Cuvintele monosemantice sunt acele cuvinte care au un singur sens și sunt, de regulă, termeni tehnici și științifici.

Mai multe cuvinte monosemantice, ordonate alfabetic, sunt disponibile la exemple de cuvinte monosemantice.

Raportat la numărul total al cuvintelor care formează vocabularul, cuvintele monosemantice sunt puține.

Însușirea cuvintelor de a fi monosemantice nu este foarte stabilă, deoarece există posibilitate ca un cuvânt să primească oricând și alte sensuri decât cel inițial.

Spre exemplu cuvântul lămâie, conform DEX, are un singur sens și anume: „fruct al lămâiului, de formă sferic alungită, învelit într-o coajă galbenă aromată, cu miezul zemos și acru…”. Dar informal, așa după cum știm din vorbirea cotidiană, acest cuvânt este utilizat în mod ironic sau glumeț și pentru a numi semnul șoferului începător, lipit de parbrizul mașinii. Dacă acest nou sens reușește să se impună și să fie folosit de cât mai mulți vorbitori, poate, în viitor și DEX-ul îl va înregistra ca pe un sens al cuvântului lămâie, iar lămâie va deveni un cuvânt polisemantic.

De regulă, atâta timp cât termenii tehnici și științifici sunt folosiți de o categorie restrânsă de vorbitori rămân monosemantici. Odată ce un număr mai mare de vorbitor încep să-i folosească frecvent și în contexte tot mai variate și acestea pot începe să primească mai multe sensuri.

Un astfel de cuvânt polisemantic este termenul medical colaps. Inițial aparținea domeniului medical, iar sensul lui era „scădere bruscă a activității (tonusului, tensiunii etc.) unui organ, însoțită de pierderea cunoștinței”. Intrat în vorbirea de zi cu zi a primit și sensul de „prăbușire totală economică sau a unei construcții” și a devenit un cuvânt polisemantic.

Închide meniul